| هذا الحب ولابلاش مو حبي انا وربعي | |
|
|
كاتب الموضوع | رسالة |
---|
دمعة_الم مشرف
المشاركات : 331 العمر : 42 الدولة : بلاد الغربه تاريخ التسجيل : 06/02/2009
| موضوع: هذا الحب ولابلاش مو حبي انا وربعي الإثنين مارس 09, 2009 6:42 pm | |
| قصه وقصيده بطل قصتنا شاب قيل أن أباه من شيوخ البادية , هذا الشاب أحب فتاة من عرب جديع بن قبلان
فوقف أبوها بينها وبينه بعد أن تقدم لخطبتها لسبب أو لآخر . . . ولم يستطع الشاب الابتعاد عنها بعد
أن رحلت قبيلته إلى مرابعها بعد أن كانوا يجتمعون بالصيف حول موارد المياه . . . الشاب بعد أن
رحلت قبيلته تركها وعاد إلى منازل قبيلة جديع بن قبلان والتجأ إلى عجوز بالقبيلة أعطاها مالاً مما
معه , وأودع عندها فرسه وملابسه وأحضرت له ملابس رثه فتنكر بها وقصد مجلس جديع بن
قبلان مادحاً . . . فأراد جديع أن يعطيه , فرفض فسأله جديع عن مطلبه فقال أريد أن أعمل عندك مقابل أكلي وشربي ومبيتي . . . فعرض عليه عدة مهن فرفضها وسأله عن طبعة العمل التي
تناسبه فقال أصنع القهوة . . . فضمه عاملا للقهوة , واستمر في خدمته . . . فكان إذا مضى جزء من الليل ونام جديع ومن معه سحب نفسه بهدوء حتى يقترب من بيت محبوبته فيكمن ويعوي كعواء
الذيب فتعرفه وتضع طرف عباءتها على النار وترفعها كإشارة له فيقترب ويجلس معها يتحدث حتى بزوغ الفجر فيعود لبيت جديع وينام . . . وهكذا وفي أحد الأيام فطنت له زوجت جديع , فقالت
لزوجها أن المقهوي ((أي عامل القهوة)) يقوم معكم للعشاء ولكنه يمد يده ولا يرفعها لفمه , وإذا
نام الجميع سحب نفسه باتجاه بيت فلان و يعود مع الفجر . . . فتعجب جديع من صنيعه ومن فطنة زوجته أيضاً حيث أنهم لم يلاحظوا أكله ولاحظته المرأة . . . ولما كانت الليلة التالية انتبه له جديع
فإذا كلامها صحيح , ولما نام الجميع أخذ جديع يراقبه . . . فلما سرى الشاب سرى خلفه حتى إذا ما دخل بيت الفتاة جلس بالقرب منها وقد كان الظلام دامساً فلم يرياه . . . وكان بينهما وبينه رواق بيت الشعر فجلسا باتجاه بعضهما ولم يلمس كل منهما الآخر , وأحضرت له طعام العشاء كالعادة
فأكل ولما فرغ أكلت هي , ثم جلسا يتحدثان يشكو كل منهما للآخر فرط الهيام . . . فسرد عليها
قصته وكيف تنكر وأصبح عاملاً بعد أن كان أميراً من أجلها , وجديع يسمع . . . وكان الشاب يحمل معه عصا صغيرة فقال لها إلمسي طرف العصا وسوف ألمس الطرف الآخر , ولأن حبهما عذري
رفضت الفتاة لمس طرف العصا . . . فقال لها إذا استمرت الحال على ما هي عليه فإني هالك لا
محالة , فقالت إن هلكت فلا حاجة لي بالدنيا بعدك . . . ولكن عليك بجديع بن قبلان فلن يحل مشكلتنا غيره هو الذي يدركني لك بأحد الأحمرين , وهي تقصد أحمر الذهب أو أحمر الدم , فقال لها
في هذا الصباح سوف أخبره . . . هذا كله وجديع يستمع لهما . . . ولما اقترب الفجر توادعا وعاد
كل منهما إلى مكانه , وعاد جديع لمكانه فإذا زوجته تنتظره لتستفسر عن الخبر . . . فأخبرها بالحكاية وأخبرها أيضاً عن عزمه على تزويجهما لبعضهما بأحد الأحمرين كما قالت , وبينما هما يتحدثان كان الشاب قد عاد لمكانه وأمسك الربابة وأنشد يقول يا راكب اللي تودع العبـد قربـي
جدعتيـن تدنـي بعيـد السرابـي
اليا ارتخت ذرعانها عقـب كربـي
حمص وحلب أدنى منازل أقرابـي
يا جديع بن قبلان خان الدهر بـي
خانت لياليهـا مـع أيامهـا بـي
طير الهوى يا ستر موضى شهربي
يـم الثريـا والكواكـب رقـابـي
يهوم بي يا جديع شرقن وغربـي
والله علم يـم الشمـال انتحابـي
وبادق من سلك العنكبوت انحدر بي
ليما على نقرة حضوضا رمى بـي
شوك عاقـول وحلفنـا بـدر بـي
تغطلست دنيـاي والنـور غابـي
مالي صديقن يفتهـم كـود قلبـي
لا قلت له هـات التماثيـل جابـي
ول يـا غريـن بالمحبـة كفربـي
لا هو بذابحني ولا أشفى صوابـي
ناح الحمام وجر الألحـان طربـي
وطـوح عنـاه بعاليـات النوابـي
وكظمت بالأنياب ممـا استقربـي
ليما غطس في شفتي راس نابـي
جابوا طبيب درابـي وافتكـر بـي
ولا ظنتي غيـر الشهـادة لقابـي
اختتم الشاب قصيدته ونام في مكانه . . . وجديع وزوجته يستمعان له ولم ينم جديع بانتظار الصباح.
ولما كان الصباح لم يوقظ جديع الشاب كالعادة لصنع القهوة فتركه يشبع من النوم , وعمل هو
القهوة بنفسه , وأرسل في طلب والد الفتاة , ولما حضر واجتمع المجلس عند جديع أمر أحد
الموجودين أن يوقظ الشاب . . . ولكن الشاب لم يتحرك فقام له جديع وقلبه فإذا هو جثه هامدة
. . . فقد أسلم الروح بعد نهاية قصيدته تأكيداً لآخر بيت فيها . . . عض جديع على ناجده وتذكر
كلامهما ليلة البارحة . . . فأرسل أحد خدامه إلى بيت الفتاة يطلب منهم الفأس وكان البدو نادراً ما
يستعملونه فقال إذا سألوك لماذا أخبرهم أن مقهوينا توفي وهو يقصد إخبار الفتاة . . . وما هي إلا
لحظات حتى جاءت الفتاة تركض وقد شقت جيبها ناسيةً الحياء . . . فأمر جديع الناس أن يبتعدوا عن
جثة الشاب ليفسحوا لها المجال , فلما رأته وقعت فوقه جثة هامدة هي أيضاً . . . فأمر جديع
بدفنهما بقبر واحد لأنه لم يستطع جمعهما وهما حيَّان فجمعهما بالقبر
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ االلهم اراف بكل عاشق | |
|
| |
المقداد بدري مميز
المشاركات : 233 العمر : 112 الدولة : العراق تاريخ التسجيل : 18/02/2009
| موضوع: رد: هذا الحب ولابلاش مو حبي انا وربعي الإثنين مارس 09, 2009 7:14 pm | |
| القصة رائعة والقصيدة جميلة ...
وهل هذه قصة حقيقية ام حكاية من حكايات النوم ؟؟
لان خاتمة القصة نُسبت للكثير مثل ابي مسلم الخراساني وابنة احد الدهاقين
وروميو( الرواية الفرنسية)وكثير الكثير من امثالها !!
شكرا لك | |
|
| |
ايلول مشرف
المشاركات : 870 العمر : 95 الدولة : سوريا تاريخ التسجيل : 16/02/2009
| موضوع: رد: هذا الحب ولابلاش مو حبي انا وربعي الإثنين مارس 09, 2009 8:46 pm | |
| الله يسامحك اخي دمعه الم ما تعودنا على نهايات عربية حزينه كنت كتبت خاتمة من تأليفك وزوجتهم وجابوا ولد وسموه جديع قصة جميلة واختيار موفق من الاخ دمعه دمت لنا بخير وننتظر الجديد | |
|
| |
عندما تغـ البعارين ــرد مراقب عام
المشاركات : 1363 الدولة : . تاريخ التسجيل : 06/02/2009
| |
| |
المقداد بدري مميز
المشاركات : 233 العمر : 112 الدولة : العراق تاريخ التسجيل : 18/02/2009
| موضوع: رد: هذا الحب ولابلاش مو حبي انا وربعي الثلاثاء مارس 10, 2009 10:54 am | |
| الاخ عندما تغرد البعارين....كما هومعروف ان الرواية الشهيرة لشكسبير
إلا ان القصة تعود للادب الفرنسي القديم حسب لطفي المنفلوطي في كتاب البؤساء
ومنهم من يعتبرها من قصص روما القديمة !!
وشكرا مرة اخرى لدمعة الم ولك عندما تغرد البعارين . | |
|
| |
عندما تغـ البعارين ــرد مراقب عام
المشاركات : 1363 الدولة : . تاريخ التسجيل : 06/02/2009
| موضوع: رد: هذا الحب ولابلاش مو حبي انا وربعي الثلاثاء مارس 10, 2009 12:26 pm | |
| الاخ العزيز المقداد مع احترامي لك بغيت تكحلها عميتها...فروايه شكسبير ليس من اصل فرنسي بل هي من بنات افكار الكاتب واذا تقول انها من الادب الفرنسي القديم فهذه سابقه لم يسبق فيها اكبر نقاد الادب على مر السنين.. وقصه روميو وجولييت من اشهر قصص الحب في العالم تدور حول صراع عائلتين من ارقى عائلات فيرونا وهي مدينه ايطاليه فاذا كانت روايه بهذا الحجم مسروقه من ادب فرنسي كان ما سكت الفرنسيون. واما مصطفي لطفي المنفلوطي فقد قرأت جميع مؤلفاته لاني كنت من اشد المعجبين بكتاباته وترجماته لكن ليس لديه كتاب باسم البؤساء !! واذا في كتاب له بهذا الاسم ارجو ان تضع لي باي سنه اصدر حتى اقرأه مع شكري لك ولعلك اخي الفاضل اختلطت عليك الاسماء..فكتاب تحت ظلال الزيزفون ايضا عن قصه حب عذري ترجمها المنفلوطي وهي بالاصل للكاتب الفرنسي الفونس كار ....واذا لم يسبق لك قرائتها فانا ارشحها لك لانها من اجمل ما قرأت ااشكر اخي دمعه مره اخري على القصه التى فتحت افآق جديده للحوار ودمتم بود | |
|
| |
المقداد بدري مميز
المشاركات : 233 العمر : 112 الدولة : العراق تاريخ التسجيل : 18/02/2009
| موضوع: رد: هذا الحب ولابلاش مو حبي انا وربعي الثلاثاء مارس 10, 2009 5:57 pm | |
| الاخ عندما تغرد البعارين انا اريد اعميها مرة وحده !!
كتاب البؤساء للفرنسي (فيكتور هيجو) وترجم لطفي المنفلوطي القصة (المحتدم الصراع حولها)
إن لم يكن الكتاب كله !!
وإن لم يكن كتاب للاديب المصري يسمى البؤساء فالقصة تسمى (البؤساء)
وان لم تخني الذاكرة توجد القصة ضمن كتاب( العبرات)
واعتذر للاخ دمعة الم لان الحوار ربما سيطول هنا إذ لم يتخلى الاخ عندما تغرد البعارين عن رايه
ولي عودة بالادلة عند الحصول عليها !!
وعذرا منك الاخ (عندما تغرد البعارين) ..شكرا لكم | |
|
| |
عندما تغـ البعارين ــرد مراقب عام
المشاركات : 1363 الدولة : . تاريخ التسجيل : 06/02/2009
| موضوع: رد: هذا الحب ولابلاش مو حبي انا وربعي الثلاثاء مارس 10, 2009 8:19 pm | |
| انت فعلا عميتها او نحن لسنا بصراع ثانيا لا اعلم ما علاقه البؤساء بما نتحدث عنه!! فانت قلت ان روميو من الادب الفرنسي وتصحيحا لمعلوماتك قلت لك انها روايه للاديب الانكليزي شكسبير. وتقول الروايه المحتدم الصراع حولها اي(روميو وجولييت)ترجمها المنفلوطي؟ وهذا ليس صحيح لان المنفلوطي لم يترجم اي عمل من اعمال شكسبير وان كنت تقصد انه ترجم البؤساء فهو لم يفعل وكتاب العبرات لايوجد باي فصل من فصوله قصه بهذا الاسم فلعل ذاكرتك خانتك حقا ..وان كنت تعتذر للاخ دمعه الم لتصحيحي لمعلوماتك وتريد منى التخلي عن رايئ وكأننا في حرب فانا ان لم اكن متاكد ميه بالميه من معلوماتي لما كتبتها على العموم ارجو ان تحصل على الادله | |
|
| |
أسـ حيدر ــد مراقب عام
المشاركات : 382 تاريخ التسجيل : 06/02/2009
| موضوع: رد: هذا الحب ولابلاش مو حبي انا وربعي الثلاثاء مارس 10, 2009 8:23 pm | |
| السلام عليكم
قصة لطيفة وجميلة ولو ان النهاية كانت دراماتيكية شوي ولا اعتقد تمت بصلة للواقع البدوي المتزمت.. ولكن تبقى القصة جميلة ولها معاني كثيرة
واذا سمح لي الأخوة عندما تغرد البعارين والمقداد بفض النزاع باضافة تعليق على الموضوع كالتالي:
الأخ المقداد استشهد بقصص لها نهايات مشابهة كقصة روميو وجولييت وهذا التقارب هو فعلا موجود ولكن الأخ المقداد تشابهت عليه الروايات معتقدا ان روميو وجولييت هي رواية فرنسية او من اصل فرنسي.. وهنا تكمن المشكلة اذ ان شكسبير يعد الرقم الصعب في الأدب الانجليزي وان ماحتوته مسرحياته هو من تأليفه دون الرجوع لاي إرث ثقافي سواء كان ايطالي او فرنسي او حتى انجليزي.. اختيار شكسبير للبيئة الايطالية لان تكون مسرح الصراع في روايته لا يدل باي حال من الأحوال ان روميو وجولييت كانوا شخصيات حقيقية في حال من الأحوال... لان القصة كما اسلفنا من تأليف وليس من اقتباس الكاتب المسرحي وليام شكسبير.
اما بالنسبة لقصة البؤساء ليفكتور هيجو فهي مشهورة جدا وهي بعيدة كل البعد عن الروايات الرومانسية المجردة.. فهي كانت تتحدث بشكل اساسي عن الظلم الاجتماعي في فرنسا بين عهدي نابليون والملك لويس فيليب والبؤساء ترجمت الى اللغة العربية باسمها البؤساء من دون اي تحريف او اي استعارة لاي مسمى أخر
النقطة الأخيرة تشمل كتاب العبرات للطفي المنفلوطي فهذا الكتاب اشتمل على تسع قصص منفصلة .. ثلاثة وضعها المنفلوطي وهي : اليتيم ، الحجاب ، الهاوية. وواحدة مقتبسة من قصة أمريكية اسمها صراخ القبور ، وجعلها بعنوان: العقاب. وخمس قصص ترجمها المنفلوطي وهي : الشهداء، الذكرى، الجزاء، الضحية، الإنتقام.
ولم يقم المنفلوطي بترجمة كتاب البؤساء بتاتا رغم اهتمامه بالأدب الفرنسي بشكل واسع وترجمته للعديد من الروايات لكثير من الأدباء الفرنسيين امثال فرانسو كوبيه و برناردين دي سان بيار و أدمون روستان واخيرا وليس اخرا الشاعر الفونس كار صاحب رواية تحت ظلال الزيزفون حيث جعلها المنفلوطي تحت مسمى مجدولين
تقبلوا رأي بصدر واسع والنقاش هو وسيلة لتصحيح المعلومات وزيادتها بكل حال من الأحوال
شكرا مجددا | |
|
| |
المقداد بدري مميز
المشاركات : 233 العمر : 112 الدولة : العراق تاريخ التسجيل : 18/02/2009
| موضوع: رد: هذا الحب ولابلاش مو حبي انا وربعي الثلاثاء مارس 10, 2009 8:45 pm | |
| اولا اشكر الاخ اسد حيدر لقراءته المداخلات ومشاركته الفيصل !!
وشكرا لك اخي (عندما تغرد البعارين) وانا لم اقصد بكلمة الحرب والحوار المحتدم شيئا !!
اما مايخص الموضوع فقصدت الرواية الفرنسية التي ترجمها الاديب المنفلوطي !! التي نهايتها تتشابه مع نهاية قصة الاخ دمعة الم ... واتذكر ان القصة انتهت بموت بطل الرواية على اثر غرق محبوبته قبل وصول السفينة الى الشاطئ حيث كانت في بيت احد اقاربها لسبب الحصول على الارث ....
واخيرا شكرا لكم جميعا وانا من رفعت الراية البيضاء
وشكرا مرة اخرى لرحابة الصدر وانا دائما اريد اكحلها اعميها ..!!! | |
|
| |
| هذا الحب ولابلاش مو حبي انا وربعي | |
|